"Voor degenen die wachten, opent de tijd elke deur." - Chinees gezegde.

Dit Chinese spreekwoord is handig om de lange taalreis uit te leggen die buitenlanders moeten maken als het gaat om het volgen van lessen Mandarijn.

De tonen zijn gecompliceerd en het alfabet en de grammatica kunnen soms zelfs nog verwarrender zijn voor degenen die het proberen te leren. Chinees spreken, begrijpen en schrijven vereist veel vastberadenheid. Om nog maar niet eens te spreken eens over de Chinese uitspraak!

Hoewel het moeilijk kan zijn, is het leren de afgelopen jaren veranderd door de standaardisatie van Chinees en de introductie van Pinyin, een schrijfsysteem dat wordt gebruikt om Chinese karakters fonetisch te transcriberen met behulp van het Latijnse alfabet. Een manier om Chinese woordenschat en zinnen sneller te leren.

Volgens de BBC was 85% van China vóór Pinyin analfabeet, maar nu, volgens Unicef, is het alfabetiseringspercentage 95%.

Dit systeem was revolutionair en diende ook om Chinese karakters digitaal weer te geven met de komst van computers, smartphones en tablets.

Pinyin deed ook het alfabetiseringspercentage in China stijgen
Pinyin diende ook om Chinese karakters digitaal weer te geven | Pixabay - salinger

‘Hanyu Pinyin’, zoals het formeel wordt genoemd, is ook te danken voor de creatie van een Chinese versie van braille, dat van eerder niet in een bruikbare vorm bestond.

Pinyin wordt over het algemeen door de meesten als eenvoudig beschouwd, maar door Mandarijn-Chinese universiteitsprofessoren als elegant. Laten we eens kijken naar het schrijfsysteem dat je zeker tegenkomt als je Mandarijn leert.

Ontdek ook de geschiedenis van de Chinese taal ...

De beste leraren Chinees beschikbaar
1e les gratis!
Raymond
5
5 (1 reviews)
Raymond
17€
/u
1e les gratis!
Jiayi
Jiayi
25€
/u
1e les gratis!
Rong
4,9
4,9 (34 reviews)
Rong
25€
/u
1e les gratis!
Jiasi
5
5 (3 reviews)
Jiasi
20€
/u
1e les gratis!
Tao
5
5 (5 reviews)
Tao
28€
/u
1e les gratis!
Cgf
Cgf
25€
/u
1e les gratis!
Shiuan
4,5
4,5 (2 reviews)
Shiuan
28€
/u
1e les gratis!
Ming
Ming
40€
/u
1e les gratis!
Raymond
5
5 (1 reviews)
Raymond
17€
/u
1e les gratis!
Jiayi
Jiayi
25€
/u
1e les gratis!
Rong
4,9
4,9 (34 reviews)
Rong
25€
/u
1e les gratis!
Jiasi
5
5 (3 reviews)
Jiasi
20€
/u
1e les gratis!
Tao
5
5 (5 reviews)
Tao
28€
/u
1e les gratis!
Cgf
Cgf
25€
/u
1e les gratis!
Shiuan
4,5
4,5 (2 reviews)
Shiuan
28€
/u
1e les gratis!
Ming
Ming
40€
/u
1ste les gratis>

Waarom Heeft de Volksrepubliek China Pinyin Gemaakt?

De taalkundige Zhou Youguang, die op 111-jarige leeftijd stierf, wordt beschouwd als de vader van het Pinyin-schrijfsysteem dat hielp bij het moderniseren van het Chinees en het toegankelijker maken voor het Westen.

Ondanks dat men hier over hem sprak als een beroemde taalkundige, studeerde Youguang feitelijk economie aan de St. John's University in Shanghai en studeerde  taalkunde alleen als bijvak. De May Thirtieth Movement, een anti-imperialistische beweging die tot onrust in het hele land leidde, zorgde ervoor dat Youguang overging van St. John's University naar Guanghua University, waar hij uiteindelijk zijn studie zou afronden.

Youguang was voornamelijk een econoom wiens werkervaring inhield dat hij werkte voor de Sin Hua Bank, het Ministerie van Economische Zaken van de Nationale Overheid, en als hoogleraar economie aan de Fudan University, waar hij een aantal jaren lesgaf.

Pas nadat hij hoofd werd van een commissie om de alfabetisering te vergroten, begon hij te werken aan het systeem dat later Pinyin zou worden. Er werden destijds ook andere systemen ontwikkeld om het Mandarijn Chinees als officiële taal te verspreiden en de Chinese karakters zelf te vereenvoudigen, maar deze hadden niets te maken met het werk van Youguang en zijn team.

Zijn project voor het transcriberen van Chinees werd op 11 februari 1958 goedgekeurd tijdens de vijfde sessie van het Nationale Volkscongres, voorafgaand aan oudere schrijfsystemen zoals:

  • Het Wade-Giles systeem dat in 1859 werd gecreëerd en vervolgens in 1912 werd aangepast. Dit Britse systeem was populair aan het begin van de 20e eeuw;
  • Bopomofo, dat in bepaalde delen van China nog steeds wordt gebruikt.

Het zou Youguang drie jaar kosten om het schrijfsysteem te voltooien en toen hij klaar was, had hij Pinyin gemaakt, een systeem om Mandarijn Chinees te romaniseren en de uitspraak van Chinese woorden eenvoudiger te begrijpen. Dit systeem hielp de kloof tussen het Oosten en het Westen verder te overbruggen nadat het in 1979 tot de officiële taal werd benoemd door de Standaardisatie Administratie van de Volksrepubliek China.

Het werd later in 2009 door de Taiwanese (de Republiek China) overheidsinstanties aangenomen, maar het was niet algemeen ingeburgerd binnen Taiwanese instellingen.

Geschreven als 拼音; Pinyin: Pīnyīn; Wade: P’in¹-yin¹; EFEO (École Française d' Extrême-Orient) en zelfs P’in-yin, is het systeem nu een van de meest gebruikte transcriptiesystemen voor het Chinees.

Natuurlijk zijn er andere systemen gemaakt om de standaardisatie van andere Chinese dialecten te vergemakkelijken, maar ze zijn nooit echt op nationaal niveau overgenomen op dezelfde manier als Pinyin.

Toen het de ISO (Internationale Organisatie voor Standaardisatie) 70981 norm werd, versterkte het systeem voor ‘tonen samenbrengen’ (zoals Pinyin soms wordt vertaald) zijn positie als de fonetische transcriptiemethode voor het Mandarijn Chinees.

Bovendien was het systeem een ​​manier om wetgevend in te spelen op de groeiende vraag van Westerlingen naar een gemakkelijkere manier om Chinees te leren en te begrijpen. Het alternatieve fonetische alfabet van Bopomofo bevat ook karakters, die de zaken nog ingewikkelder maakten en het in het Westen nogal ongewenst maakten.

Door Pinyin kregen meer kinderen toegang tot onderwijs
Pinyin deed ook het alfabetiseringspercentage in China stijgen | Pixabay - Jerry Wang

Pinyin was ook nuttig op nationaal niveau omdat het China hielp om de alfabetiseringsgraad in het hele land te verbeteren, dat ook werkte voor het Ministerie van Onderwijs.

Tegenwoordig zijn Pinyin en zijn vereenvoudigde karakters geleidelijk in het hele land toegepast. De definitieve versie werd in 1982 goedgekeurd (met een herziening in 1991) en stelde bijna iedereen in het land in staat om te leren schrijven.

Dit is de reden waarom niemand die Chinees leert, echt kan klagen over het schrijfsysteem, aangezien dingen in het verleden aanzienlijk moeilijker waren.

Letters en Tonen in Pinyin

"Zonder alfabet moest je van mond tot mond, van oor tot oor leren" - Zhou Youguang

Het was dit soort geweldige denkwijzen die leidde tot de standaardisatie van de Chinese taal en de constructie van een systeem dat hij ‘een brug’ tussen sprekers van Chinees noemde.

Het Pinyin-systeem omvat 25 van de 26 letters van het Latijnse alfabet en heeft de manier waarop buitenlanders Chinees leren voorgoed veranderd.

De letter 'V' is de enige die niet werd opgenomen. Dankzij Pinyin is Mandarijn Chinees veel eenvoudiger, hoewel de uitspraak niet precies is zoals in het Nederlands.

Nederlandse sprekers pas op! Je moet nog wat moeite doen!

Vertrouwd raken met Pinyin is slechts een startpunt voor degenen die Chinese lessen volgen, die meestal geen verband houden met het Latijnse alfabet.

De Tonen van Pinyin

Om het Chinees onder de knie te krijgen moet je veel oefenen
Sommige Chinese woorden zijn moeilijker uit te speken dan andere | Pixabay - sherisetj

Laten we beginnen met wat de meeste leerlingen Chinees het moeilijkst vinden volgens het Confucius Instituut: tonen.

Als het gaat om het spreken van Mandarijn Chinees, kan elke lettergreep op vier verschillende manieren en ook neutraal worden uitgesproken:

  • 1e toon: Het diakritische (¯, macron) teken zoals gebruikt in ‘’ of 妈 wat ‘moeder’ betekent. Dit is de hoge toon;
  • 2e toon: Het (´) diakritische teken (accent auigu) geeft de tweede toon aan en wordt gebruikt voor het woord ‘’ of 麻 wat ‘hennep’ betekent. Dit is de stijgende toon;
  • 3e toon: Deze toon gebruikt het (ˇ, breve) accent zoals in het woord ‘’ of 马 wat ‘paard’ betekent. Dit is een lage toon die daalt voordat hij stijgt;
  • 4e toon: deze toon wordt weergegeven met een (ˋ, accent grave) zoals in ‘’ of 骂 wat ‘schelden’ betekent. Dit is een korte dalende toon.
  • 5e toon: ma 吗 (een vragend deeltje) zit in de neutrale toon.

Volg onze diepgaande blog over tonen in de Chinese taal ...

De Uitspraak van het Pinyin Alfabet

Een aantal medeklinkers zijn voor Nederlanders vrij eenvoudig in het Pinyin, omdat ze op dezelfde manier worden uitgesproken als in de Nederlandse taal! Het betreft de medeklinkers: F, L, M, S en Y.

De letter ‘A’  wordt uitgesproken op dezelfde manier als hoe hij wordt uitgesproken in het Nederlands.

De letter ‘O’  wordt uitgesproken op dezelfde manier als het Nederlands, maar met een lichte ‘u’ -klank ervoor: MO: ‘MuO’ of zelfs PO: ‘PuO’.

Moet ik me Focussen op het Leren van Pinyin?

Vraag je je af op welke variant Chinees je je moet concentreren of bent je op zoek naar een manier om Mandarijnlessen te volgen?

Als hulpmiddel om Chinees te leren, is Pinyin enorm nuttig. Het kan echter schadelijk zijn voor studenten die Chinees leren.

Laten we het uitleggen ... Als je eenmaal de tonen en de uitspraak hebt geleerd en een deel van het gesproken Chinees begrijpt dankzij het transcriberen van Chinese karakters naar het Latijnse alfabet, moet je verder gaan met het leren lezen van de Chinese karakters zelf.

Een klein aantal schrifttekens zijn rechtstreeks afgeleid zijn van een gestileerd beeld
Chinese karakters zijn vaak net zo mooi als waar ze op zijn geïnspireerd | Pixabay - hbieser

Hoewel het handig is om enkele uren Pinyin te gebruiken om in het begin Chinees te leren, zul je een bepaald punt bereiken waarop je het achter je moet laten als je de structuren die in het Chinees worden gebruikt beter wilt begrijpen. Er is een limiet aan hoeveel een student kan doen met Pinyin!

Zodra je het klaslokaal verlaat, is er geen Pinyin meer. Als je naar China reist, zul je alleen de traditionele en vereenvoudigde Chinese karakters tegenkomen.

Hoewel Pinyin gemakkelijker te lezen en te schrijven is en communicatie eenvoudiger kan maken, is het gewoon een opstap naar het leren van 'hanzi' en Chinese karakters.

Het is niet de beste oplossing, net zoals het kijken naar een Chinese film met Nederlandse ondertitels. Het zijn hulpmiddelen! De beste methode is om Pinyin geleidelijk uit je leerproces te verwijderen naarmate je meer Chinese karakters leert.

Verwijderen betekent begin het Pinyin te negeren en begin Chinese karakters te leren, net als de Chinezen. Je moet het doen als je je Mandarijn wilt verbeteren. Je moet wennen aan het begrijpen en herkennen van Chinese karakters.

Als je te sterk op Pinyin vertrouwt, loopt je het risico fouten te maken, zoals Chinese klinkers te dicht bij klinkers uit het geschreven Latijnse alfabet te benaderen.

Ontdek ook de invloed van Mandarijn op de rest van Azië ...

Heb je een leraar Chinees nodig?

Vond je dit artikel leuk?

5,00/5 - 1 reviews
Laden...

Marianne

Ik vind dat iedereen overal op de wereld recht heeft op onderwijs. Onderwijs geeft je een betere toekomst. Ik heb de mogelijkheid om mijn kennis te delen, zodat ik mensen van arm tot rijk, van jong tot oud misschien een helpende hand kan bieden om hun doel te bereiken. Dat is mijn ambitie!