Door eerst samen te analyseren wat precies de pijnpunten zijn en hoe jij het beste leert, kunnen we een plan van aanpak opstellen dat aansluit bij jouw behoeften. Ik zoek/maak dan relevante opdrachten die je kunt maken, die we samen nakijken. Ik vraag je ook om tijdens het maken hiervan al je vragen op te schrijven, zodat je ze niet vergeet te stellen.
Ik ben eerstegraads docent Engels, ik geef les sinds 2016 en vertaal en redigeer al zo'n vijf jaar Engelse teksten. Op de school waar ik werk geef ik sinds september bijles, tijdens mijn stage heb ik ook een heel schooljaar bijles gegeven.
Annuleringskosten: bij afzegging korter dan 24 uur van tevoren breng ik de helft van de lesprijs (12,50) in rekening.
Opleidingen en kwalificaties
Master leraar VHO in Engels
Ik ben in 2016 begonnen met de master leraar VHO in Engels aan de Universiteit van Amsterdam. Ik verwacht in juli 2017 af te studeren en te beschikken over een eerstegraads lerarenbevoegdheid.
Master Communicatie- en informatiewetenschappen
In 2015 heb ik mijn diploma voor de master Communicatie- en informatiewetenschappen, met als
specialisatie schrijven en vertalen behaald. Ik volgde deze master aan de Vrije Universiteit te Amsterdam.
Bachelor Engelse Taal en Cultuur
Van 2007 tot 2011 heb ik Engelse Taal en Cultuur gestudeerd aan de Faculteit der
Geesteswetenschappen van de Universiteit van Amsterdam. Ik volgde een minor Europese Studies. In maart 2011 behaalde ik mijn bachelordiploma.
Opleidingen en kwalificaties
Master leraar VHO in Engels
Ik ben in 2016 begonnen met de master leraar VHO in Engels aan de Universiteit van Amsterdam. Ik verwacht in juli 2017 af te studeren en te beschikken over een eerstegraads lerarenbevoegdheid.
Master Communicatie- en informatiewetenschappen
In 2015 heb ik mijn diploma voor de master Communicatie- en informatiewetenschappen, met als
specialisatie schrijven en vertalen behaald. Ik volgde deze master aan de Vrije Universiteit te Amsterdam.
Bachelor Engelse Taal en Cultuur
Van 2007 tot 2011 heb ik Engelse Taal en Cultuur gestudeerd aan de Faculteit der
Geesteswetenschappen van de Universiteit van Amsterdam. Ik volgde een minor Europese Studies. In maart 2011 behaalde ik mijn bachelordiploma.
Relevante werkervaring
Docent Engels (eerstegraads)
Augustus 2017 – heden
Momenteel ben ik werkzaam als eerstegraads docent Engels op het Jan van Egmond Lyceum te Purmerend. Ik geef hier les aan twee 2 vwo-klassen (waarvan een gymnasiumklas), twee 4 vwo-klassen en een 5 vwo-klas. Ik vind het belangrijk in mijn lespraktijk veel gebruik te maken van authentieke materialen, en ik heb een goede verstandhouding met mijn leerlingen.
Freelance vertaler/redacteur
Oktober 2014 – heden
Sinds enkele jaren ben ik af en toe naast mijn vaste werkzaamheden werkzaam als freelance vertaler of redacteur. Zo ben ik momenteel bezig een in het Engels geschreven filosofiedissertatie te redigeren. Daarnaast redigeer ik wekelijks de Engelstalige nieuwsbrief voor economisch-filosofische denktank Dasym.
Leraar in opleiding
September 2016 – juli 2017
Als onderdeel van de master leraar VHO in Engels, liep ik tijdens het schooljaar 2016/2017 stage op het Hervormd Lyceum West te Amsterdam. Ik gaf hier les aan twee havo-eindexamenklassen, en één 5 vwo-klas. Het HLW is een uitdagende school om les op te geven, en ik heb er dan ook goed geleerd om orde te houden.
Webredacteur / vertaler voor de Volkskrant
Oktober 2014 – augustus 2017
Mijn werkzaamheden bij de Volkskrant waren erg gevarieerd. Als webredacteur ben je er verantwoordelijk voor dat de site er optimaal bij staat, zowel inhoudelijk als qua opmaak. Hoewel ik zelf weinig schreef, hield ik het nieuws in de gaten en was ik tijdens mijn diensten verantwoordelijk voor updates. Daarnaast had ik ook socialmedia-diensten, waarbij het zaak is om zoveel mogelijk stukken op een zo creatief mogelijke manier aan de man te brengen via met name Facebook, twitter en Instagram. Naast deze redactionele werkzaamheden vertaalde ik ook vaak stukken voor de krant en website, waaronder bijvoorbeeld de inauguratiespeech van Donald Trump (hier te lezen).
Ondertitelaar
December 2013- mei 2014
Na mijn stage bij het bedrijf VSI te Hilversum, werd mij hier een baan aangeboden. VSI verzorgt de ondertiteling voor verschillende omroepen, waaronder MTV en Comedy Central. Als ondertitelaar
vertaal je niet alleen, maar ben je ook verantwoordelijk voor de timing van ondertitels. Verder heb je
te maken met deadlines, wat me heeft geleerd met tijdsdruk om te gaan. Helaas had ik door mijn werk bij VSI geen tijd meer voor mijn studie en ben ik daarom per mei 2012 gestopt.
Engels in de buurt? Hier een selectie van leraren die je kunt bekijken. Superprof kan je ook helpen bij het vinden van lessen in Spreekvaardigheid - Engels. Leren is geen probleem meer, Schrijfvaardigheid - Engels toegankelijk voor iedereen! Lessen volgen in Vocabulaire - Engels is nog nooit zo makkelijk geweest: je kunt je kennis eindeloos ontwikkelen!
Bij de leraar thuis | Bij jou thuis | Online (via webcam) | |
1 uur | Niet beschikbaar | 25€ | Niet beschikbaar |